Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Nastavení
tomki
▪▪Všechny překlady
•Požadované překlady
•
Oblíbené překlady
•Seznam projektů
•Doručené
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Všechny překlady
Hledat
Všechny překlady - tomki
Hledat
Zdrojový jazyk
Cílový jazyk
Výsledky 1 - 5 z asi 5
1
124
Zdrojový jazyk
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!
Hotové překlady
The most beautiful dream I've ever had ...
Ðай-краÑивиÑÑ‚ Ñън, който Ñъм имал...
Lo más bonito eres tú
der schönste Traum,den ich jemals hatte...
Самый Ñладкий Ñон, который приÑнилÑÑ Ð¼Ð½Ðµ
De mooiste droom die ik ooit heb gehad...
Cel mai frumos vis pe care l-am avut vreodată este acela cu tine...
Pats nuostabiausias sapnas,kurį sapnavau,buvo sapnuoti tave....
Legek
Le plus beau rêve...
Il piu bello...
Kaikkein kaunein unelma minulla on..
Το πιο όμοÏφο όνειÏο που είχα ποτÎ, ήταν μαζί σου...
O sonho mais belo que já tive
Najljepši san koji sam snio
Najlepši san koji sam sanjao san u kome si ti
El més maco ets tu.
Ëndrrën më të bukur që kam ëndërruar
Den smukkeste drøm
O sonho mais bonito...
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en..
Den vackraste dröm jag någonsin haft
197
Zdrojový jazyk
Nazywam siÄ™ ......Mam 30 lat.PochodzÄ™ z...
Nazywam się ...... Mam 30 lat. Pochodzę z Polski. Obecnie mieszkam w ....Jestem mężatką.Mam 6-letnią córkę. W Norwegii jestem od 2 lat.
Mam dwóch braci i siostrę. Wszyscy mieszkają we Włoszech. Starszy brat ma 31 lat, młodszy 20, a siostra 28.
Hotové překlady
Jeg heter ..... Jeg er 30 år og kommer fra...
My name is .. I am 30 years old
44
Zdrojový jazyk
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien...
Qui visite un pays en ignorant sa langue n'a rien visité.
Devise de Lexilogos, un site francophone très intéressant pour les amoureux des langues et des voyages à travers notre vaste monde.
Hotové překlady
Chi visita un paese ignorandone la lingua...
من يزور بلدا Ùˆ لا يأخذ لغتها بدون اعتبار Ùلم ...
Quem visita um paÃs ...
Quien visita un paÃs ignorando su idioma...
He that visits a country...
Som besöker ett land ...
Quem visita um paÃs, ignorando a sua lÃngua, não...
Diegene die een land bezoekt zonder de taal te kennen, heeft niets bezocht.
Όποιος επισκÎπτεται μία χώÏα αγνοώντας τη γλώσσα της
Ai që viziton një vend...
Този който...
Dilini bilmeden bir ülkeyi..
Cine vizitează o ţară dar îi ignoră limba, nu a vizitat nimic.
Ko poseti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije...
Кто поÑетил Ñтрану и не заинтереÑовалÑÑ ÐµÑ‘ Ñзыком, можено Ñказать, там и не был
Den som besøker et land uten å kjenne ......
Qui sine eius linguae notitia terram visitat, is nihil vidit.
Kto odwiedza kraj bez znajomości...
Som besøger et land...
Ko posjeti zemlju Äiji jezik ne zna, niÅ¡ta nije posjetio
Qui visita un paÃs..
Aki úgy látogat meg egy országot, hogy nem ismeri a nyelvét...
המבקר ×‘×ž×“×™× ×” בלי לדעת ×ת שפתה...
Tas, kuris aplanko šalį
Ð¥Ñл мÑдÑхгvйгÑÑÑ€ аÑлах Ñ…ÑÑ€Ñггvй
他访问了一个国家的网站
åƒè§€ä¸€å€‹åœ‹å®¶è‹¥å¿½ç•¥äº†é‚£åœ‹çš„語言,那就什麽也沒åƒè§€åˆ°
Wer ein Land besucht...
Kuka käy maassa
1